First Frost

The first fall frost welcomed us in the fields this morning. You know there is no turning back to summer once frost has hit, even if, as they are forecasting this Thanksgiving weekend, it is followed by a balmy Indian summer spell. While some vegetables resist, and even relish, frost (brocoli, jerusalem artichokes and lettuce,…

Premier gel

Le premier gel de l’automne nous a accueillis au champ ce matin. Malgré l’été indien qu’ils annoncent pour la fin de semaine de l’Action de grâce, l’été a décidemment cédé sa place à l’automne. Certains légumes (brocolis, laitues et topinambours, pour n’en nommer que trois) aiment les températures fraîches, et supportent même le gel, alors…

Méchoui

La semaine dernière nous avons tenu notre premier évènement à la ferme pour nos partenaires ASC, un méchoui. Après deux semaines de pluie intermittente, le beau temps était au rendez-vous – le ciel était d’un bleu azur, la journée baignée de soleil. Nous n’y avions pas pensé lorsque nous avons choisi la date, mais dimanche,…

Mechoui

A week ago we held our first formal farm event for our CSA members, a méchoui . The weather couldn’t have been more perfect, after a couple of weeks of on-again, off-again rain – a balmy, sun-filled afternoon with nary a cloud in sight. We hadn’t really planned it when we chose the date, but…

L’été tire déjà à sa fin…

Mais il nous reste encore une demi-saison de paniers. Effectivement, cette semaine — Semaine 8 — est le point milieu de la saison 2011, bien que l’été s’achève. La pluie d’étoiles filantes du mois d’août (les Perséides) était à son apogée samedi dernier, nos tomates de fin de saison mûrissent au champ, nous avons cueilli…

Summer’s End Already…

But half the basket season still to go! Indeed, this week — Week 8 — marks the midpoint of the official 2011 growing season,  even though the end of summer is just around the corner. The annual Perseid meteor shower peaked last week, our late season tomatoes are ripening on the vine, we’ve picked our…

Midsummer Madness

The month of July was exhausting, with yo-yoing temperatures and countless fires to put out. August looks promising in comparison. We have begun harvesting the season’s first melons – they are truly delicious – as well as those summer stalwarts: eggplants, peppers and the quintessential tomato, which weighs heavy on the vine in great abundance…

Folie estivale

Juillet a été éreintant, une température en dents de scie et des feux à éteindre constamment.  Mais août s’annonce déjà prometteur.  Nous venons de ramasser nos premiers melons et ils sont vraiment délicieux.  À ceux-ci, il faut ajouter les piliers de l’été (selon nous) : l’aubergine, le poivron et la tomate en particulier, tomate abondante d’ailleurs. …

Tout est dans l’oeuf

Comme nous nous faisons souvent demander d’où la raison pour laquelle nos œufs sont soit blancs ou bruns, nous avons pensé qu’il était temps de vous en  glisser mot : les œufs blancs proviennent de nos poules blanches et les œufs bruns de nos autres poules, toutes couleurs confondues.  Toutes jeunes (de 18 à 24 semaines…

Eggsplanation

We are often asked how our eggs get their color – so thought it would be nice to set the record straight: our white hens (Leghorns) lay white eggs, our others (Plymouth Rocks and Rhode Island Reds) lay brown eggs. When young (i.e. 18 to 24 weeks), hens produce smaller eggs; older hens produce larger…