Canicule

Plus de deux semaines viennent de passer depuis notre dernier commentaire et que de choses déjà faillait-il faire pour lancer la production au champ.  Après un début frileux qui a coûté quelques feuilles à nos choux-fleurs, voilà que nous vivons la canicule pratiquement, avec son lot de soucis, en particulier s’assurer de bien irriguer les…

Heat Wave

It’s been more than two weeks since our last post, but many things had to get done to launch our field production…After a chilly start which may have cost us a few cauliflowers, we are now experiencing an early heat wave, and watering freshly planted vegetables and fragile root systems has been an absolute priority.…

An Old-Fashioned Greenhouse

We could have planned it better, but the need for a greenhouse of our own has become pressing, so we decided to build one in our “spare” time. Ideally, it would have been best to wait until the end of the summer when everything is planted and we only have a few weeks of basket…

Une serre à l’ancienne

Ce n’est pas vraiment le meilleur moment pour monter une serre mais le besoin s’est fait sentir et nous avons décidé de la construire entre deux semis de laitues.  Idéalement, la construction aurait pu attendre la fin de l’été quand tout a été planté et qu’il ne reste plus que quelques semaines de paniers à…

Field Work

You may be wondering what farmers do in April when they’re not in the greenhouse. While they may be doing seasonal maintenance on farm equipment in preparation for the summer, more likely they are starting work in their fields, provided said fields are dry enough for a tractor or a rotary tiller. Proper soil preparation…

Travail au champ

Vous vous demandez peut-être ce que fait un agriculteur en avril quand il n’est pas en serre.  S’il n’est pas en train de réparer ou régler de la machinerie qui servira durant l’été, il est probablement en train de préparer ses champs, dès que le sol est assez sec pour pouvoir y entrer avec un…

Animal Farm

We finally succumbed to the subtle pressure of friends and family for whom a farm without farm dogs is not a farm. Allow us therefore to introduce you to Maggy, a two-year-old black Labrador retriever, and her five pups, now four weeks old.  We would have liked to know the father, but what matters most…

Animalerie

Nous avons enfin succombé à l’insistance de membres de la famille et d’amis qui trouvaient qu’une ferme sans chien n’en était pas une. Je vous présente donc Maggy, une Labrador noire de deux ans et ses cinq chiots de quatre semaines.  Nous ne savons pas qui est le père mais qu’importe, ils sont tous bien…

Pailler ou ne pas pailler?

On sait que la gestion de la mauvaise herbe est une fixation chez l’agriculteur bio toujours à la recherche de moyens pour minimiser le temps qu’il passe à désherber.  Prenez l’ail, on le plante en octobre (ail d’automne), il passe l’hiver au champ et aussitôt le printemps arrivé, il pointe son feuillage vert.  Malheureusement, il…

Straw or No Straw?

Weed control is an obsession for the organic farmer who is constantly seeking to minimize the time spent weeding (a thankless chore, according to most). Take fall garlic, for instance. Planted in October, it spends winter in a dormant state, but is quick to sprout as soon as spring temperatures beckon. Unfortunately, it does not…